Γεράσιμος Γερολυμάτος Ενοχλημένοι είναι οι Τούρκοι μετά το δημοσίευμα της εφημερίδας ''ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ'', η οποία σε πρωτοσέλιδ...
Έγραψα τη φράση Siktir gid και έψαξα σε λεξικό για να επιβεβαιώσω την ακριβή μετάφραση της, όπου βρήκα 7-8 παρεμφερείς έννοιες και χρήσεις αποδοκιμασίας. Από το "άι κατούρα" και "άι ψόφα", έως το "άι πηδήξου". Οι Τούρκοι βεβαίως συνόψισαν την ερμηνεία τους στην κυρίαρχη έννοια της φράσης, που είναι το "άντε γ@μησ@" με ή χωρίς αποσιωπητικά.
Φυσικά. για τα όσα γράφουν οι τουρκικές εφημερίδες για εμάς, μήνες τώρα, ούτε κουβέντα. Μας έχουν "πνίξει" με τους παππούδες μας στα παράλια της Μ. Ασίας καμιά 30ριά φορές! Έχουν "έρθει βράδυ εκεί που δεν τους περιμένουμε" άλλες τόσες! Θα μας "ρίξουν" αεροπλάνα και θα μας βυθίσουν πλοία, ακόμα και το αεροπλανοφόρο Ντε Γκώλ. Θα, θα, θα, θα, θα. Αλλεπάλληλες δημοσιογραφικές απειλές, λεκτικοί τραμπουκισμοί, εμπρηστικά εξώφυλλα και πρωτοσέλιδα, τηλεοπτικά μπούλινγκ και μικροφωνικοί εκβιασμοί, συνεχής προπαγάνδα, φωτομοντάζ και φέικ νιουζ.
Και διαμαρτύρονται αυτοί για ένα απλό "άντε γ@μησ@"!! Η Κυβέρνηση μπορεί να αποδοκιμάζει - και για λόγους ευνόητους- τη συγκεκριμένη χύδην έκφραση αγανάκτησης προς το πρόσωπο ενός ξένου ηγέτη εχθρικής χώρας, αλλά αυτό δε σημαίνει ότι δεν εκφράζει το συναίσθημα της πλειονότητας του ελληνικού λαού. Το "άντε γ@μησ@" σημαίνει αντίσταση και είναι η σύγχρονη "βερσιόν" του Μολών λαβέ...
Οταν μια κυβερνηση εκλιπαρει εναν δημοσιογραφισκο και επιτιθεται σε εφημεριδα,μη περιμενετε ελεος απ΄τον Ερντογαν.Τοσο ς ευτελισμος.Μια αρχαια φραση[αντιδανειο]ξεγυμνωσε τους παντες.
ΑπάντησηΔιαγραφή