Η ημέρα μνήμης του εθνικού ποιητή όλων των Ελλήνων, Διονυσίου Σολωμού, καθιερώθηκε και ως η Παγκόσμια Ημέρα της Ελληνικής Γλώσσας (9 Φεβρ...
Η ημέρα μνήμης του εθνικού ποιητή όλων των Ελλήνων, Διονυσίου Σολωμού, καθιερώθηκε και ως η Παγκόσμια Ημέρα της Ελληνικής Γλώσσας (9 Φεβρουαρίου). Μπορεί να είναι απλή σύμπτωση, αλλά πολύ σημαδιακή.
Ένας άλλος Διονύσιος, αλλά με επώνυμο Μαρούλης, υπηρετεί σήμερα το θέμα τής διάσωσης της ελληνικής γλώσσας στη Ρωσία. Αυτές τις ημέρες ο Διονύσης Μαρούλης και οι φίλοι του γιορτάζουν την έκδοση και την κυκλοφορία του νέου βιβλίου (εγχειρίδιο) της Ελληνικής Γλώσσας, σε δύο τόμους, για προχωρημένους διδασκόμενους.
Το βιβλίο είναι αποτέλεσμα συνεργασίας του Διονύση με έναν Ρώσο φιλόλογο, τον Αλεξέι Γκρίσιν. «Εργαστήκαμε περίπου τρία χρόνια, με στόχο να βγει ένα σύγχρονο εγχειρίδιο ελληνικής γλώσσας με κείμενα φυσικά αποκλειστικά για Ρωσόφωνους, επιδιώκοντας να προσφέρουμε συνδέσεις των δύο γλωσσών με έξυπνα "κολπάκια", ώστε να γίνει η εκμάθηση της ελληνικής πιο εύκολη» ανέφερε, σε συνέντευξή του στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων, ο κ. Μαρούλης.
Ο Αλεξέι Γκρίσιν έκανε τη γραμματική στα ρωσικά και ο Διονύσης Μαρούλης τα κείμενα-διαλόγους παραδείγματα και είχε την επιστημονική επιμέλεια όλης της έκδοσης.
«Στην ομάδα μας πήραμε μία φοιτήτρια από το μεταπτυχιακό πρόγραμμα του Λομονόσοφ, που μιλάει υπέροχα ελληνικά, ώστε να έχουμε και μία πιο νεανική ματιά στα πράγματα και επιπλέον για να λειτουργήσει ως πρώτος αναγνώστης. Είναι η Ελισάβετ Γιούφρενα, η οποία ασχολήθηκε και με το να βρει επιπλέον υλικό» σημείωσε ο κ. Μαρούλης και τόνισε ότι αυτό το εγχειρίδιο στοχεύει σε ένα πιο ακαδημαϊκό κοινό ή σε ανθρώπους που θέλουν να εμβαθύνουν στην ελληνική γλώσσα, αλλά σίγουρα μπορεί να βοηθήσει οποιονδήποτε ρωσόφωνο θέλει να μάθει ελληνικά.
«Από την εμπειρία μου μπορώ να πω ότι τα ελληνικά είναι ιδιαίτερα αγαπητή γλώσσα στη Ρωσία για αρκετούς λόγους, όπως είναι οι ιστορικοί δεσμοί των δύο χωρών, τουριστικοί και επαγγελματικοί λόγοι» επισήμανε ο Έλληνας φιλόλοφος και πρόσθεσε: «Θα ξεχωρίσω, όμως, ότι αρκετοί Ρώσοι μαθαίνουν ελληνικά για προσωπική καλλιέργεια. Έχω την αίσθηση ότι τα ελληνικά δεν είναι μόνο μέσα στα πανεπιστήμια αλλά μέσα στη ρωσική κοινωνία».
«Νιώθω πως δεν εργάζομαι απλά, αλλά υπηρετώ αυτό που αγαπώ σε μία χώρα φιλελληνική, τη Ρωσία, να ακουστεί μία μέρα η ελληνική λαλιά στη Μόσχα» υπογράμμισε ο κ. Μαρούλης, ο οποίος βρίσκεται μόνιμα εγκατεστημένος, περίπου πέντε χρόνια, στη Μόσχα, ως επισκέπτης καθηγητής, διδάσκοντας ελληνική γλώσσα και λογοτεχνία στο προπτυχιακό και μεταπτυχιακό πρόγραμμα της Έδρας Βυζαντινής και Νεοελληνικής Φιλολογίας του κρατικού πανεπιστημίου της Μόσχας, Λομονόσοφ, καθώς και στο Τμήμα Ελληνικών του Πανεπιστημίου Διεθνών Σχέσεων Μόσχας, με αντικείμενο εξειδίκευσης τη νεοελληνική ποίηση και ιδιαίτερα του Κ.Π. Καβάφη. «Τώρα γράφω μία μελέτη για την ποίηση του Καβάφη, είναι ιδιαίτερα αγαπητός στη Ρωσία» διευκρίνισε και συμπλήρωσε: «Νιώθω στη Μόσχα μία έμπνευση, γιατί βλέπω πως εδώ αγαπούν την ελληνική γλώσσα, τον ελληνικό κόσμο».
Στη συνέχεια, ανέφερε ότι «και στα δύο ρωσικά πανεπιστημιακά ιδρύματα υπάρχουν περίπου 40 φοιτητές που σπουδάζουν τη νεοελληνική γλώσσα και τον πολιτισμό μας. Κάθε έτος αποτελείται από μικρές ομάδες, περίπου των 8-9 ατόμων, γεγονός που ευνοεί την εμβάθυνση στο γνωστικό αντικείμενο. Στο Λομονόσοφ, ως έδρα φιλολογίας, γίνονται πιο εξειδικευμένα μαθήματα, ενώ στο Διεθνών Σχέσεων κυρίως γλωσσικά. Από το πρώτο αποφοιτούν φιλόλογοι και μεταφραστές, ενώ από το δεύτερο Ρώσοι υποψήφιοι διπλωμάτες και δημοσιογράφοι».
Ο κ. Μαρούλης είναι φιλόλογος με πτυχίο στην Κλασική Φιλολογία και δεύτερο πτυχίο στη Μεσαιωνική και Νεοελληνική Φιλολογία, από το Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Συνέχισε τις σπουδές του, με υποτροφία από την Ακαδημία Αθηνών, στο Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και εξειδικεύτηκε στη διδακτική της ελληνικής γλώσσας, στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας της Ελλάδας. Ασχολείται με την προώθηση του ελληνικού πολιτισμού στη Ρωσία και αντίστοιχα του ρωσικού στην Ελλάδα. «Οργανώνω εκδηλώσεις για λογοτεχνία, όπως με την "Εταιρεία Φίλων Καζαντζάκη", το υπουργείο Παιδείας της Ελλάδας, Πέρυσι έκανα μία μεγάλη εκδήλωση για τον Καζαντζάκη, στο πλαίσιο του αφιερωματικού έτους Νίκος Καζαντζάκης. Παίρνω μέρος στη διεθνή έκθεση βιβλίου Μόσχας με την ελληνική συμμετοχή. Φέτος έδωσα εκεί ομιλία για τον Καζαντζάκη και τη Ρωσία» σημείωσε.
Σε συνεργασία με το προξενείο και την πρεσβεία της Ελλάδας στη Μόσχα, ο κ. Μαρούλης διοργανώνει εκδηλώσεις, όπως μία μεγάλη φοιτητική βραδιά πολιτισμού.
Τέλος, ανακοίνωσε ότι γράφει έναν οδηγό ελληνικών με τουριστικές και χρήσιμες πληροφορίες για ελληνικά ήθη, νομοθεσία κ.λπ., για Ρώσους. «Στα μελλοντικά μου σχέδια είναι και μία σειρά ντοκιμαντέρ για την ελληνική λογοτεχνία στη Ρωσία» πραανήγγειλε.
Ένας άλλος Διονύσιος, αλλά με επώνυμο Μαρούλης, υπηρετεί σήμερα το θέμα τής διάσωσης της ελληνικής γλώσσας στη Ρωσία. Αυτές τις ημέρες ο Διονύσης Μαρούλης και οι φίλοι του γιορτάζουν την έκδοση και την κυκλοφορία του νέου βιβλίου (εγχειρίδιο) της Ελληνικής Γλώσσας, σε δύο τόμους, για προχωρημένους διδασκόμενους.
Το βιβλίο είναι αποτέλεσμα συνεργασίας του Διονύση με έναν Ρώσο φιλόλογο, τον Αλεξέι Γκρίσιν. «Εργαστήκαμε περίπου τρία χρόνια, με στόχο να βγει ένα σύγχρονο εγχειρίδιο ελληνικής γλώσσας με κείμενα φυσικά αποκλειστικά για Ρωσόφωνους, επιδιώκοντας να προσφέρουμε συνδέσεις των δύο γλωσσών με έξυπνα "κολπάκια", ώστε να γίνει η εκμάθηση της ελληνικής πιο εύκολη» ανέφερε, σε συνέντευξή του στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων, ο κ. Μαρούλης.
Ο Αλεξέι Γκρίσιν έκανε τη γραμματική στα ρωσικά και ο Διονύσης Μαρούλης τα κείμενα-διαλόγους παραδείγματα και είχε την επιστημονική επιμέλεια όλης της έκδοσης.
«Στην ομάδα μας πήραμε μία φοιτήτρια από το μεταπτυχιακό πρόγραμμα του Λομονόσοφ, που μιλάει υπέροχα ελληνικά, ώστε να έχουμε και μία πιο νεανική ματιά στα πράγματα και επιπλέον για να λειτουργήσει ως πρώτος αναγνώστης. Είναι η Ελισάβετ Γιούφρενα, η οποία ασχολήθηκε και με το να βρει επιπλέον υλικό» σημείωσε ο κ. Μαρούλης και τόνισε ότι αυτό το εγχειρίδιο στοχεύει σε ένα πιο ακαδημαϊκό κοινό ή σε ανθρώπους που θέλουν να εμβαθύνουν στην ελληνική γλώσσα, αλλά σίγουρα μπορεί να βοηθήσει οποιονδήποτε ρωσόφωνο θέλει να μάθει ελληνικά.
«Από την εμπειρία μου μπορώ να πω ότι τα ελληνικά είναι ιδιαίτερα αγαπητή γλώσσα στη Ρωσία για αρκετούς λόγους, όπως είναι οι ιστορικοί δεσμοί των δύο χωρών, τουριστικοί και επαγγελματικοί λόγοι» επισήμανε ο Έλληνας φιλόλοφος και πρόσθεσε: «Θα ξεχωρίσω, όμως, ότι αρκετοί Ρώσοι μαθαίνουν ελληνικά για προσωπική καλλιέργεια. Έχω την αίσθηση ότι τα ελληνικά δεν είναι μόνο μέσα στα πανεπιστήμια αλλά μέσα στη ρωσική κοινωνία».
«Νιώθω πως δεν εργάζομαι απλά, αλλά υπηρετώ αυτό που αγαπώ σε μία χώρα φιλελληνική, τη Ρωσία, να ακουστεί μία μέρα η ελληνική λαλιά στη Μόσχα» υπογράμμισε ο κ. Μαρούλης, ο οποίος βρίσκεται μόνιμα εγκατεστημένος, περίπου πέντε χρόνια, στη Μόσχα, ως επισκέπτης καθηγητής, διδάσκοντας ελληνική γλώσσα και λογοτεχνία στο προπτυχιακό και μεταπτυχιακό πρόγραμμα της Έδρας Βυζαντινής και Νεοελληνικής Φιλολογίας του κρατικού πανεπιστημίου της Μόσχας, Λομονόσοφ, καθώς και στο Τμήμα Ελληνικών του Πανεπιστημίου Διεθνών Σχέσεων Μόσχας, με αντικείμενο εξειδίκευσης τη νεοελληνική ποίηση και ιδιαίτερα του Κ.Π. Καβάφη. «Τώρα γράφω μία μελέτη για την ποίηση του Καβάφη, είναι ιδιαίτερα αγαπητός στη Ρωσία» διευκρίνισε και συμπλήρωσε: «Νιώθω στη Μόσχα μία έμπνευση, γιατί βλέπω πως εδώ αγαπούν την ελληνική γλώσσα, τον ελληνικό κόσμο».
Στη συνέχεια, ανέφερε ότι «και στα δύο ρωσικά πανεπιστημιακά ιδρύματα υπάρχουν περίπου 40 φοιτητές που σπουδάζουν τη νεοελληνική γλώσσα και τον πολιτισμό μας. Κάθε έτος αποτελείται από μικρές ομάδες, περίπου των 8-9 ατόμων, γεγονός που ευνοεί την εμβάθυνση στο γνωστικό αντικείμενο. Στο Λομονόσοφ, ως έδρα φιλολογίας, γίνονται πιο εξειδικευμένα μαθήματα, ενώ στο Διεθνών Σχέσεων κυρίως γλωσσικά. Από το πρώτο αποφοιτούν φιλόλογοι και μεταφραστές, ενώ από το δεύτερο Ρώσοι υποψήφιοι διπλωμάτες και δημοσιογράφοι».
Ο κ. Μαρούλης είναι φιλόλογος με πτυχίο στην Κλασική Φιλολογία και δεύτερο πτυχίο στη Μεσαιωνική και Νεοελληνική Φιλολογία, από το Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Συνέχισε τις σπουδές του, με υποτροφία από την Ακαδημία Αθηνών, στο Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και εξειδικεύτηκε στη διδακτική της ελληνικής γλώσσας, στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας της Ελλάδας. Ασχολείται με την προώθηση του ελληνικού πολιτισμού στη Ρωσία και αντίστοιχα του ρωσικού στην Ελλάδα. «Οργανώνω εκδηλώσεις για λογοτεχνία, όπως με την "Εταιρεία Φίλων Καζαντζάκη", το υπουργείο Παιδείας της Ελλάδας, Πέρυσι έκανα μία μεγάλη εκδήλωση για τον Καζαντζάκη, στο πλαίσιο του αφιερωματικού έτους Νίκος Καζαντζάκης. Παίρνω μέρος στη διεθνή έκθεση βιβλίου Μόσχας με την ελληνική συμμετοχή. Φέτος έδωσα εκεί ομιλία για τον Καζαντζάκη και τη Ρωσία» σημείωσε.
Σε συνεργασία με το προξενείο και την πρεσβεία της Ελλάδας στη Μόσχα, ο κ. Μαρούλης διοργανώνει εκδηλώσεις, όπως μία μεγάλη φοιτητική βραδιά πολιτισμού.
Τέλος, ανακοίνωσε ότι γράφει έναν οδηγό ελληνικών με τουριστικές και χρήσιμες πληροφορίες για ελληνικά ήθη, νομοθεσία κ.λπ., για Ρώσους. «Στα μελλοντικά μου σχέδια είναι και μία σειρά ντοκιμαντέρ για την ελληνική λογοτεχνία στη Ρωσία» πραανήγγειλε.
Δεν υπάρχουν σχόλια
ΠΡΟΣΟΧΗ! Την ευθύνη για το περιεχόμενο των σχολίων φέρει αποκλειστικά ο συγγραφέας τους και όχι το site. Η ανάρτηση των σχολίων μπορεί να έχει μια μικρή χρονική καθυστέρηση